Beatriz de Día

Beatriz de Día

Beatriz de Día o Condesa de Día, fue la más famosa del pequeño grupo de trovadoras que componían música profana en los siglos XII y XIII. Era la hija del Conde Isoardo II de Día -Drôme- lo cual le facilitó la vida dentro de la nobleza.  

La trovadora, Beatriz de Día (1140-1175) 

La condesa de Día nació en Montélimar, Francia, 1140 y falleció en el 1212, a los 72 años, en Provenza, Francia.

Lo que se conoce con exactitud a cerca de ella es que fue la autora de la única partitura de una canción escrita por una mujer de su época que haya llegado a la actualidad, A chantar m'er de so qu'eu no volria.

No existen muchas fuentes acerca de su vida pero, gracias a la siguiente cita, podemos deducir bastantes datos históricos acerca de ella: 'La Condesa de Dia fue mujer de Guillermo de Poitiers, una señora bella y buena que se enamoró de Rimbaud de Orange e hizo sobre él muchas bellas canciones'. 

 Nos ha llegado de ella cinco canciones íntegras, una de ellas con música además de texto.
Se presupone que fue una trovadora muy famosa y conocida en su tiempo debido a que sus poemas, canciones y manuscritos fueron muy conocidos en Francia y en el norte de Italia. 
Su canción en occitano (lengua romance Europea hablada actualmente en España, Italia, Francia y Mónaco) 'A chantar m'er de so qu'eu no volria' es la única pieza trovadoresca escrita por una mujer cuya música sobrevive intacta.
 
Adjunto la canción completa:

A chantar m’er de so qu’eu no volria

A chantar m’er de so qu’ieu non volvria,

Tan me rancur de lui cui sui amia,

Car ieu l’am mais que nuilla ren que sia:

Vas lui no .m val merces ni cortesía

Ni ma beltatz ni mos pret ni mos sens,

C’atressi .m sui enganad’e trahïa

Com degr’ esser, s’ieu fos desavinens.

D’aisso.m conort car anc.non fi faillenssa,

Amics, vas vos per nuilla captenenssa,

Anz vos am mais non fetz Seguis Valenssa,

E platz mi mout quez eu d’ámar vos venssa,

Lo mieus amics, car etz lo plus valens;

Mi faitz orguoill en ditz et en parvenssa,

E si etz francs vas totas autras gens.

Be .m meravill com vostre cors s’orguoilla

Amics, vas me, per qu’ai razon qu’ieu .m duoiilla;

Non es ges dreitz c’autr’amors vos mi tuoilla

Per nilla ren qu’ie .us diga ni acuoilla;

E membre vos cals fo .l comenssamens

De nostr’amor! Ja Dompnedieus non vuoilla

Qu’en ma colpa sia .l departimens.

Proesa grans qu’el vostre cors s’aizina

E lo rics prtez qu’avetz m’en ataïna,

C’una non sai, loindana ni vecina,,

Si vol amar, vas vos non si’ aclina;

Mas vos, amics, etz ben tan conoissens

Que ben devetz conoisser la plus fina,

E membre vos de nostres covinens.

Valer mi deu os pret e mos partages

E ma beltatz e plus mos fis cratges,

Per qu’ieu vos mandad lai on es vostr’ Estatges

Esta chansson que me isa messatges:

Ieu vuoill saber, lo mieus bels amics gens,

Per que vos m’etz tanta fers ni tant salvatges,

Non sai, si s’es orguoills o maltalens.

Mas aitan plus vuoill li digas messatges,

Qu’en trop d’orguoills o ant gran dan maintas gens.


 




Comentarios